Онлайн переводчик http://translate.meta.ua
поменять
По-английски

Chris: What's he going to arrange there?..
John: He's got plans to have a great variety of activities there: a drama
society, a choir, a folk ensemble, a teenage pop group, an aerobics
class and lots of other things. Terry: Will he show films there? John: No, there is no need to use the building as a cinema hall. They have
a good cinema in another place. But my uncle has always been
interested in doing something new. This week he is opening up an
Internet cafe. Lilly: The village is not far from Kyiv and you can go on visiting your uncle
once a week to work as a computer consultant, can't you? John: Well, I haven't thought about it yet... But I guess, we all can be of
great help. As my uncle says, he needs producing new ideas with the
help of young generation.

По-украински

Кріс:, Що він збирається влаштовувати там?.
Джон: Він отриманий планує мати велику різноманітність діяльності там: драма
суспільство, хор, народний ансамбль, група підліткових пострілів, аеробіка
клас і сила-силенна інших речей. Тері: він покаже фільми там? Джон: Ні, немає ніякої необхідності використовувати будівлю як кінозал. Вони мають
хороше кіно в іншому місці. Але мій дядько завжди був
зацікавлено у виконанні чого-небудь нового. Цього тижня він відкривається
Кафе інтернету. Lilly: село поблизу від Києва і ви можете продовжувати відвідування вашого дядька
одного разу в тиждень, щоб працювати комп'ютерним консультантом, не може вас? Джон: Добре, я не маю думки про це ще... Але я здогадуюся, ми усі можемо бути
великий допомагають. Як мої думки дядьків, йому треба створення нових ідей
допоможіть молодого покоління.