Онлайн переводчик http://translate.meta.ua
поменять
По-английски

1 I'm not absolutely certain of my facts, but I rather fancy it's Shakespeare – or, if not, it's some equally brainy lad – who says that it's always just when a chappie is feeling particularly top-hole, and more than usually braced with things in general that Fate sneaks up behind him with a bit of lead piping. There's no doubt the man's right. It's absolutely that way with me. Take, for instance, the fairly rummy matter of Lady Malvern and her son Wilmot. A moment before they turned up, I was just thinking how thoroughly all right everything was.

По-украински

1 я абсолютно не упевнений від моїх фактів, але я швидше припускаю, що це - Шекспір - або, інакше, це - щось однаково тямовитий юнак - хто говорить, що це є завжди тільки, коли chappie почуває себе особливо першокласним, і більш ніж зазвичай braced з речами взагалі, що Доля крадеться ззаду нього з небагатьма приводять, зі свистом. Немає ніякого сумніву чоловік правильно. Це є абсолютно, що шлях зі мною. Візьміть, наприклад, тема справедливо химерності Lady Malvern і вона син Wilmot. Момент перед тим, як вони піднялися, я тільки думаю, як повністю в порядку все було.