Онлайн переводчик http://translate.meta.ua
поменять
По-русски

ДОГОВОР № _________

г. Киев __________ 2016г.

ООО «», именуемое в дальнейшем Арендодатель, в лице генерального директора, действующего на основании Устава, с одной стороны и
, именуемое в дальнейшем Арендатор, в лице директора , действующего на основании Устава, с другой стороны, а совместно именуемые Стороны, заключили данный Договор о нижеследующем:

1. Предмет Договора
1.1. Арендодатель передает в аренду Арендатору, а Арендатор принимает технически исправные, пригодные к эксплуатации порожние железнодорожные вагоны (далее – вагоны или подвижной состав- «ПС») по акту приема-передачи. Вагоны используются для перевозки грузов –
1.2. Арендодатель гарантирует, что имущество, передаваемое в аренду в соответствии с данным договором, под арестом либо в залоге не находится.
1.3. Номера, модель, год выпуска, дата последнего и следующего планового ремонта, стоимость подвижного состава, место передачи указываются в Приложениях к данному

По-украински

ДОГОВІР № _________

м. Київ __________ 2016г.

ТОВ "", іменоване надалі Орендодавець, в особі генерального директора, що діє на підставі Статуту, з одного боку і
, іменоване надалі Орендар, в особі директора , того, що діє на підставі Статуту, з іншого боку, а спільно іменовані Сторони, уклали цей Договір про нижченаведене:

1. Предмет Договору
1.1. Орендодавець передає в оренду Орендареві, а Орендар приймає технічно справні, придатні до експлуатації порожні залізничні вагони (далі - вагони або рухливою состав- "ПС") по акту прийому-передачі. Вагони використовуються для перевезення вантажів -
1.2. Орендодавець гарантує, що майно, що передається в оренду відповідно до цього договору, під арештом або в запоруці не знаходиться.
1.3. Номери, модель, рік випуску, дата останнього і наступного планового ремонту, вартість рухомого складу, місце передачі вказуються в Додатках до даного