Онлайн переводчик http://translate.meta.ua
поменять
По-русски

1

Безоблачных небес неистов жар жестокий,
И мучится пастух на солнечном припеке.
Напрасно с высоты так солнце припекает,
Пастух на берегу и без того страдает.

В его груди пожар, он от любви безумен.
Он неспроста пасет овец у сельских гумен.
Пока пасутся овцы под горой в лощине,
Валяется в траве он на своей овчине.

Ромашки вкруг него головками качают.
Внимания пастух на них не обращает.
Внизу течет ручей, бурля и извиваясь,
И на него пастух глядит не отрываясь.

Но взор его совсем не к пене волн прикован.
Он девочкой в ручье прельщен и очарован.
Он восхищен ее тяжелою косою.
И ростом, и - лицом, и стана красотою.

Она стоит в ручье и, подоткнувши юбку,
Полощет в нем белье и скатывает в трубку.
И Янчи ослеплен и смотрит в удивленье,
Как белизной горят в воде ее колени.

Задумчивый пастух с заплатанною блузой
Не кто-нибудь иной, нo Янчи Кукуруза,
Л девочка и ручье - его любовь до гробя,
Свет Илушка, его сердечная зазноба.

"Жемчужина моя, свет бел тебя

По-украински

1

Безхмарних небес несамовитий жар жорстокий,
І мучиться пастух на сонячному пригріві.
Марно з висоти так сонце припікає,
Пастух на березі і без того страждає.

У його грудях пожежа, він від любові божевільний.
Він неспроста пасе овець у сільських гумен.
Поки пасуться вівці під горою в лощині,
Валяється в траві він на своїй овчині.

Ромашки кругом його голівками гойдають.
Уваги пастух на них не звертає.
Внизу тече струмок, вируючи і звиваючись,
І на нього пастух дивиться не відриваючись.

Але погляд його зовсім не до пені хвиль прикований.
Він дівчинкою в струмку спокушений і зачарований.
Він захоплений її важкою косою.
І зростанням, і - особою, і стану красою.

Вона стоїть в струмку і, підіткнувши спідницю,
Полоще в нім білизну і скачує в трубку.
І Янчи засліплений і дивиться в здивуванні,
Як білизною горять у воді її коліна.

Задумливий пастух із залатаною блузою
Не хто-небудь інший, нo Янчи Кукурудза,
Л дівчинка і струмку - його любов до гробивши,
Світло Илушка, його сердечна любка.

"Перлина моя, світло біле тебе