Онлайн переводчик http://translate.meta.ua
поменять
По-русски

Правда, картин у него не отберут, не поймут их ценности. Но сколько будут стоить картины, если эти сумасброды начнут нажи¬мать на капитал? Ровным счетом ничего» .
Именно здесь, в этом страхе за свою собственность и ко¬ренится то единодушие, с каким Форсайты встанут на защи¬ту ее в последнем романе второй форсайтовской трилогии, который отразит тревожные дни всеобщей стачки 1926 года.

По-украински

Правда, картин у нього не відберуть, не зрозуміють їх цінності. Але скільки коштуватимуть картини, якщо ці навіжені почнуть нажи¬матір на капітал? Зовсім нічого" .
Саме тут, в цьому страху за свою власність і до¬ренится та одностайність, з яким Форсайты встануть на защи¬ту її в останньому романі другої форсайтовской трилогії, який відіб'є тривожні дні загального страйку 1926 року.