Онлайн переводчик http://translate.meta.ua
поменять
По-русски

В. ВИНДЕЛЬБАНД

Названия имеют свою судьбу, но редкое из них имело судьбу столь странную, как
слово «философия». Если мы обратимся к истории с вопросом о том, что,
собственно, есть философия, и справимся у людей, которых называли и теперь еще
называют философами, об их воззрениях на предмет их занятий, то мы получим самые
разнообразные и бесконечно далеко отстоящие друг от друга ответы; так что
попытка выразить это пестрое многообразие в одной простой формуле и подвести всю
эту неопределенную массу явлений под единое понятие была бы делом совершенно
безнадежным.

Правда, эта попытка предпринималась не раз, в особенности историками философии;
они старались при этом отвлечься от тех различных определений философии по
содержанию, в которых отражается обычное стремление каждого философа вложить в
самую постановку своей задачи сущность добытых им мнений и точек зрения; таким
путем они рассчитывали достигнуть чисто формального определения, которое не
находилось бы в зависимости

По-украински

В. ВИНДЕЛЬБАНД

Назви мають свою долю, але рідкісне з них мало долю таку дивну, як
слово "філософія". Якщо ми звернемося до історії з питанням про те, що,
власне, є філософія, і впораємося у людей, яких називали і тепер ще
називають філософами, про їх переконання на предмет їх занять, то ми отримаємо самі
різноманітні і нескінченно далеко віддалені одна від однієї відповіді; отже
спроба виразити це строкате різноманіття в одній простій формулі і підвести усю
цю невизначену масу явищ під єдине поняття була б справою абсолютно
безнадійним.

Правда, ця спроба робилася не раз, особливо істориками філософії;
вони намагалися при цьому відволіктися від тих різних визначень філософії по
змісту, в яких відбивається звичайне прагнення кожного філософа вкласти в
саму постановку свого завдання суть здобутих ним думок і точок зору; таким
шляхом вони розраховували
<<--- on-line translation is limited --->>