Онлайн переводчик http://translate.meta.ua
поменять
По-английски

“Yes,” Luc said, lifting a copy of the Chicago World Weekly from the conference table, “we have evidence of that.

” He turned it so we could all get a glimpse of Lindsey, who’d been honored with a full-page photograph on the cover.

She was decked out in her traditional blond ponytail, as well as a pair of designer jeans, stiletto heels, and oversized sunglasses, her body in motion as she smiled at someone off camera.

I happened to know that the individual she’d been smiling at was, like me, one of Cadogan’s newest vampires.

Lindsey, much to Luc’s dismay, had started seeing Connor just after the ceremony initiating us both into the House.

“This isn’t exactly the approved Cadogan uniform,” Luc pointed out.

“But those jeans are sweet,” I whispered.

“I know, right?” She grinned back at me.

“Seriously on sale.

По-русски

"Да," Luc сообщил, аспирационные относы копии Чикагского Мировой Еженедельно из стола конференции, "мы имеем свидетельство этого.

" Он повернул это, так что мы смогли целиком получить проблеск Lindsey, who'd, чтимый с full-page фотографией на крышке.

Она была украшена в ее традиционном белокуром конском хвосте, также как и паре джинсов проектировщика, пяток шпильки, и больше обычного размера солнцезащитные очки, ее тело на ходу, так
как она пренебрегла кем-нибудь от камеры.

Случилось, я знаю, что индивидуум, в котором она улыбалась, был, подобно мне, один из новейших вампиров Cadogan.

Lindsey, много к страху Luc, запустил ухаживание Connor только за церемонией, инициирующей нас оба в Доме.

"Это не точно одобренное обмундирование Cadogan," Luc подчеркивал.

"Но те джинсы сладки," я шепнул.

"Я знаю, правильно"? Она скалила зубы назад во мне.

"Серьезно в продаже.