Онлайн переводчик http://translate.meta.ua
поменять
По-английски

Four days have passed since the barn-painting incident
and we’re dissecting the event for about the twentieth
time. After Lali rescued us, apparently The Mouse and
Walt did come back, but we were gone along with the
ladder, so they fi gured we got away okay. On Monday
when we showed up at school, we couldn’t stop laughing
about it. Every time one of us looked out the window
and saw 198 and that big red splotch, we’d crack up. At
assembly that morning, Cynthia Viande referred to the
incident, saying the vandalism to private property had not
gone unnoticed, and the perpetrators, if caught, would be
prosecuted.
We all snickered like little cats.
All of us, that is, except for Peter. “Can the cops really
be that dumb?” he keeps asking. “I mean, they were right
there. They saw us.”
“And what did they see? A few kids standing around an
old dairy barn.”
“That Peter guy—geez,” Lali says to me later. “He’s so
paranoid. What the hell was he doing there anyway?”
“I think he likes

По-русски

Четыре дня прошли начиная с красящего для амбара инцидента
и мы вскрываем событие о двадцатом числе
время. После того, как Lali спас нас, очевидно Мышь и
Уолт вернулся, но наряду с нами ушли
лестница, так они fi gured, который мы ушли хорошо. В
понедельник
когда мы появились в обществе в школе, мы не смогли
перестать смеяться
об этом. Каждый раз, когда один из нас берегся окно
и видел 198 и что большое красное пятно, мы треснули бы. В
собрание в то утро, Синтия Viande сослалась
инцидент, говоря вандализм к личному не имеющемуся имуществу
уходят незамеченный, и нарушители, если ловят, были бы
преследуется в судебном порядке.
Мы все хихикнули подобно маленьким котам.
Все мы, то есть, за исключением Питера. "Может
полицейские действительно
будьте это dumb"? он спрашивает. "Я означаю, они были правыми
там. Они видели нас".
"И что они видели? Несколько детей, стоящих вокруг
старый молочный амбар".
"Это Питер
<<--- on-line translation is limited --->>