Онлайн переводчик http://translate.meta.ua
поменять
По-русски

“Рукописи не горят” — с этой верой в упрямую, неуничтожимую силу искусства умирал писатель Михаил Булгаков, все главные произведения которого лежали в ту пору в ящиках его письменного стола неопубликованными и лишь четверть века спустя одно за другим пришли к читателю. “Рукописи не горят” — эти слова как бы служили автору заклятием от разрушительной работы времени, от глухого забвения предсмертного и самого дорогого ему труда — романа “Мастер и Маргарита”. И заклятие подействовало, предсказание сбылось. Время стало союзником М. Булгакова, и роман его не только смог явиться в свет, но и среди других, более актуальных по теме книг последнего времени оказался произведением насущным, неувядающим, от которого не пахнет архивной пылью.
Если к роману М. Булгакова “Мастер и Маргарита” подходить традиционно, оперируя такими привычными инструментами анализа, как тема, идея, жанр, то в два счета заблудишься в нем, словно в дремучем лесу.
Ни в какие схемы он не укладывается. Прочитанная

По-украински

"Рукописи не горять" - з цією вірою в уперту, незнищувану силу мистецтва помирав письменник Михайло Булгаков, усі головні твори якого лежали в ту пору в ящиках його письмового столу неопублікованими і лише чверть віки опісля одне за іншим пришли до читача. "Рукописи не горять" - ці слова як би служили авторові закляттям від руйнівної роботи часу, від глухого забуття передсмертної і найдорожчої йому праці - роману "Майстер і Маргарита". І закляття подіяло, пророцтво збулося. Час став союзником М. Булгакова, і роман його не лише зміг явитися у світло, але і серед інших, актуальніших по темі книг останнього часу виявився твором насущним, нев'янучим, від якого не пахне архівним пилом.
Якщо до роману М. Булгакова "Майстер і Маргарита" підходити традиційно, оперуючи такими звичними інструментами аналізу, як тема, ідея, жанр, то в два рахунки заблукаєш в нім, немов в дрімучому лісі.
Ні в які схеми він не укладається. Прочитана