Онлайн переводчик http://translate.meta.ua
поменять
По-английски

See, bad things happen to me on field trips. Like at my fifth-grade school, when we went to the Saratoga battlefield, I had this accident with a Revolutionary War cannon. I wasn’t aiming for the school bus, but of course I got expelled anyway. And before that, at my fourth-grade school, when we took a behind-the-scenes tour of the Marine World shark pool, I sort of hit the wrong lever on the catwalk and our class took an unplanned swim. And the time before that . . . Well, you get the idea.

По-украински

Подивіться, погані речі трапляються зі мною на подорожах поля. Подібно в моїй школі п'ятого рахунку елемент градуса, коли ми went до поля бою великої Валізи, я мав цей нещасний випадок з артилерією Революційної Війни. Я не націлював для автобуса школи, але звичайно я був вигнаний так чи інакше. І перед цим, в моїй школі четвертинного градуса, коли ми узяли тур місць дії Морського накопичувача Світової акули, я сортую хіта, неправильний важіль на подіумі і нашому класі узяв незаплановане плавання. І час перед цим . . . Добре, ви отримуєте ідею.