Онлайн переводчик http://translate.meta.ua
поменять
По-немецки

Dear Andrienko
Please forgive my using this means to reach you but I cant think of any other way of letting you know the urgent matter at hand. I acted as personal attorney to (late) Mr.E. Andrienko, who lived and worked here for more than twenty years as a major contractor and businessman.
On the 1st of October 2006, he and his wife and only daughter were involved in an automobile accident while visiting a neighboring country on vacation . They were buried two weeks after and I have exhausted all means of reaching who may have been related to them. This has been made more difficult because no mention was made of any relative while he was alive.
To the best of my knowledge, before his death, he had an investment deposit totalling more than Seven Million Five hundred thousand United States Dollars(US$7.500.000.00) with the major bank here and now they have asked me to provide a next of kin if there is, or the estate will then revert to the government and so it would be lost.
My

По-русски

Dear Andrienko
Please forgive my using this means to reach you but I cant think of any other way of letting you know the urgent слабый at hand. I acted as персонально attorney to (late) Mr.E. Andrienko, who lived and worked here for more than twenty years as a major contractor and businessman.
On the 1st of October 2006, he and his wife and only daughter were involved в около automobile accident while visiting a neighboring country on vacation . They were buried two weeks after and I have exhausted все means of reaching who may have been related to them. Тис has been made more difficult because no mention
как made of any относительный while he как alive.
To the of my knowledge, before his death, he had на investment deposit totalling more than Севен миллиона Five hundred thousand университетского Теда States доллара(США$7.500.000.00) with the major bank here and now they have asked me to provide a next of kin if there is, or the estate так лучший хочет then revert to the government and it
<<--- on-line translation is limited --->>