Онлайн переводчик http://translate.meta.ua
поменять
По-русски

ПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРА

Эта сказка возникла в устных рассказах, пока не стала историей
Великой Войны Кольца, включая множество эскурсов в более древние времена.
Она начала создаваться после того, как был написан "Хоббит", и по его
первой публикации в 1937 году: но я не торопился с продолжением, потому
что хотел прежде собрать и привести в порядок мифологию и легенды древних
дней, а для этого потребовалось несколько лет. Я делал это для
собственного удовольствия и мало надеялся, что другие люди заинтересуются
моей работой, особенно потому что она была преимущественно лингвистической
по побуждениям и возникла из необходимости привести в порядок мои
отрывочные сведения о языках эльфов.
Когда те, чьими советами и поддержкой я пользовался, заменили
выражение "малая надежда" на "никакой надежды", я вернулся к продолжению,
подбадриваемый требованиями читателей сообщить больше информации,
касающейся хоббитов и их приключений. Но

По-украински

ПЕРЕДМОВА АВТОРА

Ця казка виникла в усних оповіданнях, поки не стала історією
Великої Війни Кільця, включаючи безліч эскурсов в древніші часи.
Вона почала створюватися після того, як був написаний "Хоббит", і по його
першій публікації в 1937 році: але я не квапився з продовженням, тому
що хотів раніше зібрати і привести в порядок міфологію і легенди древніх
днів, а для цього знадобилося декілька років. Я робив це для
власного задоволення і мало сподівався, що інші люди зацікавляться
моєю роботою, особливо тому що вона була переважно лінгвістичною
по спонуканнях і виникла з необхідності привести в порядок мої
уривчасті відомості про мови ельфів.
Коли ті, чиїми радами і підтримкою я користувався, замінили
вираження "мала надія" на "ніякої надії", я повернувся до продовження,
підбадьорюваний вимогами читачів
<<--- on-line translation is limited --->>