Онлайн переводчик http://translate.meta.ua
поменять
По-русски

чувство собственного всемогущества, он эгоцентричен и пускает пыль в глаза публике с тем, чтобы «изобличить» других. «Одинокий индивид, как правило, проявляет болезненную скрытность или открытую враждебность», направленную как вовнутрь, так и вовне.

Салливан усматривал корни одиночества взрослого в его детстве. Он установил движущую силу потребности в человеческой близости. Впервые эта потребность появляется в стремлении ребенка к контакту.

Фромм-Рейхман считает одиночество экстремальным состоянием: «Тип одиночества, который я имею в виду, - разрушительный... и он в конечном итоге приводит к развитию психотических состояний. Одиночество превращает людей... в эмоционально парализованных и

По-украински

почуття власної всемогутності, він эгоцентричний і пускає пил в очі публіці з тим, щоб "викрити" інших. "Самотній індивід, як правило, проявляє хворобливу скритність або відкриту ворожість", спрямовану як усередину, так і назовні.

Салліван убачав корені самотності дорослої людини в його дитинстві. Він встановив рушійну силу потреби в людській близькості. Уперше ця потреба з'являється в прагненні дитини до контакту.

Фромм-Рейхман вважає самотність екстремальним станом: "Тип самотності, який я маю на увазі, - руйнівний.. і він зрештою призводить до розвитку психотичних станів. Самотність перетворює людей.. на емоційно паралізованих і