Онлайн переводчик http://translate.meta.ua
поменять
По-украински

Договір №__________

м. Київ «___» ________ 20 __ р.

ТОВ (далі – Сторона 1) в особі Директора ……….., який діє на підставі Статуту, з однієї сторони, та

ТОВ (далі – Сторона 2), в особі директора …………., який діє на підставі Статуту, з другої сторони, (разом далі – Сторони, а будь-яка з них окремо – Сторона) уклали даний Договір про наступне:

Визначення термінів:
Сторони домовились про те, що наведені нижче терміни мають наступне значення:
1) «Договір» - цей договір зі всіма додатками та додатковими угодами, які є його невід'ємною частиною.
2) «Земельна ділянка» – частина земної поверхні (територія) орієнтовною площею _______ (__________________________) гектари, що розташована за адресою: _________________________ в Дарницькому районі міста Києва, кадастровий номер ___________________, та визначена в Додатку №1 до даного Договору, що належить Стороні 1 на підставі

По-русски

Договор №__________

г. Киев " " в 20 __ г.

ООО (дальше - Сторона 1) в лице Директора ...., который действует на основании Устава, с одной стороны, и

ООО(дальше - Сторона 2), в лице директора ...., который действует на основании Устава, со второй стороны,(вместе дальше - Стороны, а любая из них отдельно - Сторона) заключили данный Договор о следующем:

Определение терминов :
Стороны договорились о том, что нижеприведены сроки имеют следующее значение :
1) "Договор" - настоящий договор со всеми дополнениями и дополнительными соглашениями, которые есть его неотъемлемой частью.
2) "Земельный участок" - часть земной поверхности(территория) ориентировочной площадью _______ (__________________________) гектары, что расположена по адресу: _________________________ в Дарницком районе города Киева, кадастровый номер ___________________, и определена в Дополнении №1 к данному Договору, который положен Стороне 1 на основании