Онлайн переводчик http://translate.meta.ua
поменять
По-русски

Глава I. МИСТЕР ШЕРЛОК ХОЛМС


Мистер Шерлок Холмс сидел за столом и завтракал. Обычно он вставал
довольно поздно, если не считать тех нередких случаев, когда ему вовсе не
приходилось ложиться. Я стоял на коврике у камина и вертел в руках палку,
забытую нашим вчерашним посетителем, хорошую толстую палку с набалдашником
- из тех, что именуются "веским доказательством". Чуть ниже набалдашника
было врезано серебряное кольцо шириной около дюйма. На кольце было
начертано: "Джеймсу Мортимеру, Ч. К. X. О., от его друзей по ЧКЛ" и дата:
"1884". В прежние времена с такими палками - солидными, увесистыми,
надежными - ходили почтенные домашние врачи.
- Ну-с, Уотсон, какого вы мнения о ней?
Холмс сидел спиной ко мне, и я думал, что мои манипуляции остаются
для него незаметными.
- Откуда вы знаете, чем я занят? Можно подумать, что у вас глаза на
затылке!
- Чего нет, того нет, зато передо мной стоит начищенный до блеска
серебряный кофейник, -

По-украински

Глава I. МІСТЕР ШЕРЛОК ХОЛМС


Містер Шерлок Холмс сидів за столом і снідав. Зазвичай він вставав
досить пізно, якщо не рахувати тих нерідких випадків, коли йому зовсім не
доводилося лягати. Я стояв на килимку біля каміна і вертів в руках палицю,
забуту нашим вчорашнім відвідувачем, хорошу товсту палицю з набалдашником
- з тих, що іменуються "вагомим доказом". Трохи нижче набалдашника
було врізано срібне кільце шириною близько дюйма. На кільці було
накреслено: "Джеймсу Мортімеру, Ч. До. X. О., від його друзів по ЧКЛ" і дата:
"1884". У колишні часи з такими палицями - солідними, важкими,
надійними - ходили поважні домашні лікарі.
- Ну, Уотсон, якої ви думки про неї?
Холмс сидів спиною до мене, і я думав, що мої маніпуляції залишаються
для нього непомітними.
- Звідки ви знаєте, чим я зайнятий? Можна подумати, що у вас очі на
потилиці!
- Чого немає, того немає, зате переді мною коштує начищений до блиску
срібний кавник, -