Онлайн переводчик http://translate.meta.ua
поменять
По-английски

There, now, the truth is out. And I will own, that when people saw my father perched up in front of the omnibus of death, dressed in his long, wide, black cloak, and his black-edged, three-cornered hat on his head, and then glanced at his round, jocund face, round as the sun, they could not think much of sorrow or the grave. That face said, “It is nothing, it will all end better than people think.” So I have inherited from him, not only my good temper, but a habit of going often to the churchyard, which is good, when done in a proper humor; and then also I take in the Intelligencer, just as he used to do.

По-русски

Там, сейчас, правда исчерпывается. И я буду владеть, что, когда люди видели моего отца взгромождается перед автобусом смерти, одел в его длинный, повсюду, черный плащ, и он чернить-точат, треуголка на его голове, а затем блеснул в его кругу, жизнерадостном лице, вокруг того, как солнце, они не смогли думать многое из горя или могилы. Это лицо сказало, "Это - ничто, это целиком закончится лучше, чем люди думают". Так я наследовал от него, не только мой хороший характер, но и привычка собирающегося часто в кладбище, которое хорошее, когда сделано в надлежащем юморе; а затем также я принимаю Разведчика, только так же он использовал для делания.