Онлайн переводчик http://translate.meta.ua
поменять
По-английски

The age of criminal responsibility was low and young children might suffer these fates if convicted. Two favorite punishments were the stocks and the pillory , which were in some ways similar. The stocks comprised two planks of wood clamped together at ground level with holes to imprison the offender's legs and sometimes his arms as well. The pillory comprised similar clamped planks, but raised on a post so that the offender was standing upright with his neck and wrists held firmly. In each case, the offender would be exposed for a fixed period - perhaps an hour - to the ridicule of passers-by.

По-русски

Возраст уголовной ответственности был низкими и молодыми детьми, возможно, перенес бы эти судьбы, если вынесено приговору. Два любимых наказания были акциями и позорным столбом, который был некоторым образом подобен. Акции охватили две обшивных доски древесины зажал вместе в уровне земли с дырами, чтобы заключить в тюрьму ноги обидчика и иногда его руки также. Позорный столб охватил подобные зажатые обшивные доски, но поднял на почте таким образом, что обидчик стоял вертикально с его шеей и запястья держали твердо. В каждом случае, обидчик выставлялся бы в течение фиксированного периода - возможно час - к усмешке прохожих.