Онлайн переводчик http://translate.meta.ua
поменять
По-английски

I cannot provide the information you requested,

In August of 1998 we had a meeting of Members of our Board of Trustees
of the VORONTSOV PALACE AND CORPS OF PAGES MEMORIAL TRUST at the home
of our Trustee Larry Dawson in Los Altos Hills, California.

During that meeting, I suggested to my colleagues that we should create
and sign the legal documents that would turn our TRUST into a
CHARITABLE FOUNDATION. However, 2 of our Trustees attending the
meeting - Peter Voevodsky and Larry Dawson - were lawyers and of the
opinion that such a venture would be extremely expensive and would
expand the costs greatly because the costs would increase exponentially
for each place that was added.

For that reason, the status quo would have to remain "as is" until such
time as it was essential that the TRUST become a Foundation.

The situation remains that all possessions acquired and all expenses
made have come from my pocket

По-русски

Я не могу обеспечить информацию, которую вы запросили,

В августе 1998 мы имели встречу Членов нашего опекунского Совета
из ДВОРЦА VORONTSOV И КОРПУСА ДОВЕРИЯ МЕМОРИАЛА СТРАНИЦ в доме
из нашего Опекуна Лэрри Dawson в Лос Холмах Алтоса, Калифорния.

В течение этой встречи, я предложил моим коллегам, которых мы
должны создать
и подписывают законные документы, которые превратили бы наше ДОВЕРИЕ
БЛАГОТВОРИТЕЛЬНОЕ ОСНОВАНИЕ. Однако, 2 из наших Опекунов, следящих
заседая - Питер Voevodsky и Лэрри Dawson - были адвокатами и
мнение, что такое рискованное предприятие было бы чрезвычайно
дорого и должно
расширьте затраты очень, потому что затраты возросли бы показательно
для каждого места, где которое было добавлено.

По этой причине, статус-кво пришлось бы остаться, "поскольку" до такого
время, так как было существенно, что TRUST становятся Основанием.

Ситуация остается, что все владения приобрели и все расходы
сделано пришли
<<--- on-line translation is limited --->>