Онлайн переводчик http://translate.meta.ua
поменять
По-английски

. A terrible wind roared throughout earth and heaven, so that he could hardly lift his head to look. FOR a while he was too astonished even to see where he was or what had happened. And his first movement was to feel his head and reassure himself that it was on its place. He looked about him. The appearance of things was extremely strange. "The sky is at least all right," said Mr.Fotheringay. "And that's all that is all right. And there's the moon overhead. Just as it was just now. Bright as midday. But as for the rest - Where's the village? Where's - where's anything? And why on earth4 is the wind blowing? 1 didn't order any wind." Mr.Fotheringay tried to get to his feet but in vain and remained on all fours holding on.5 "There's something seriously wrong," said Mr.Fotheringay. "And what it is — God knows."

По-украински

. Жахливий вітер ревів впродовж землі і небес, таким чином, що він зміг ледве підняти свою голову, щоб подивитися. На якийсь час він був занадто здивований навіть, щоб подивитися, де він був або що сталося. І його перший рух мав відчути його голову і заспокоїти себе, що це було на його місці. Він озирнувся навкруги його. Поява речей була надзвичайно дивна. "Небо є щонайменше в порядку," повідомив Mr.Fotheringay. "І це - те, усе що все правильне. І є місячні накладні витрати. Тільки так же це було тільки зараз. Яскраво як полудень. Але як для відпочинку - Де село? Де - де що-небудь? І чому на earth4 - видування вітру? 1 не замовив ніякого вітру". Mr.Fotheringay пробував дістатися до його стоп але марно і залишався рачки утримуванням.5 "є що-небудь серйозно неправильно," повідомив Mr.Fotheringay. "І що це - Бог знає".