Онлайн перекладач http://translate.meta.ua

Перекладач з Французької на Українську

поміняти
Поради:

французько - український переклад онлайн



Введення тексту і вибір напряму перекладу


Початковий текст на французькій мові надрукувати чи скопіювати до верхнього вікна та обрати напрямок перекладу з випадаючого меню.
Наприклад, для французько-українського перекладу, потрібно ввести текст на французькій мові до верхнього вікна та обрати з першого випадаючого меню пункт французька, а з другого - українська.
Натиснувши клавішу Перекласти, ви отримаєте під формою результат перекладу – український текст.

Спеціалізовані словники французької мови


Якщо ваш вихідний текст для перекладу належить до специфічної тематики, оберіть тему спеціалізованого словника в випадаючого переліку. Наприклад, Бізнес, Інтернет, Закони, Музика тощо. За замовчуванням вживається словник загальної французької лексики.

Віртуальна клавіатура для французької розкладки


Якщо французька розкладка на вашому комп’ютері відсутня, скористайтеся віртуальною клавіатурою. Віртуальна клавіатура дозволяє вводити букви французького алфавіту за допомогою миші.

Переклад з французької мови.

При перекладі з французької мови на українську не можна забувати про таке явище, як хибні друзі перекладача. Оскільки французька мова, як ми знаємо, походить від латинської, то досить часто при перекладі ми автоматично підбираємо дуже схожі слова з української не замислюючись над тим, що їх значення, можливо, є неправильним.
При перекладі слід враховувати також граматичні особливості французької мови, серед яких виділяють різноманітність часів і способів, а також прагнення до скорочення в усному мовленні. Однією з характерних особливостей французької мови є подвійне заперечення в загальному випадку, наприклад je ne suis pas jeune.
У французькій мові існує багато дієслівних форм з різними часами та станами. Навіть для опису подій, які можуть відбутися у майбутньому за відповідних умов, у французькій мові існують окремі часи. Кажуть, що самі французи у повсякденному житті не викорустовують усі наявні часові форми.
Як і у випадку з будь-якою іншою мовою, при перекладі французького тексту пам'ятайте, що ваше завдання полягає в передачі сенсу, а не в дослівному перекладі тексту. Важливо знайти в мові перекладу - українській - смислові еквіваленти, а не добирати слова із словника.